讓內向的你也能引人注目的10種方法


10 Ways Introverts Can Get Noticed At Work 讓內向的人也能在工作上引人注目的10種方法

"The people who have the most impact aren't the ones who are promoting themselves."
 「真的最有功勞的不是那些推薦自已的人。」


Introverts are often mistaken as being timid or afraid because they prefer to be alone or in small groups, says Lisa Petrilli, author of The Introvert's Guide To Success in Business and Leadership. They generally do well at tasks that involve brainstorming and get their energy from their "inner world" of thoughts, ideas, reflections and even memories. Even though the most outgoing people often get more recognition in the workplace, people who are introverted can level these unique strengths to get ahead in their careers. 


內向者商業及領導成功指南作者麗莎.派托麗說:內向的人總是因誤解而被低估或被懷疑,可能因為他們喜歡獨自在小團體內工作有關。一般來說,他們往往在腦力激盪或是需要深入內在思考、反省或是記憶的工作上都有良好的表現。雖然說最外向的人常常在工作場所裡被受人注目,但比較內向的人仍然可以在他們特別的強項上出人頭地。




Make your work speak for itself  讓你的工作幫你說話



The people who have the most impact aren't the ones who are promoting themselves. They're the ones that other people are promoting," writes Nancy Ancowitz, author of Self-Promotion for Introverts: The Quiet Guide to Getting Ahead . Introverts don't generally like the spotlight but if you do amazing work, others will sit up and take notice even if you are on the quieter side. Build a reputation on the results you achieve.


最有力的人不是那些自我推銷的人。而是被別人所推薦的人,《內向者自我推薦:安靜地出人頭地》作者南茜.安考薇說道。內向者一般來說都不喜歡是聚光燈焦點。但如果你真的完成了絕佳的工作時,其他人就會注意並起立致敬。所以一定要確認你個人 的工作成果的實質貢獻。


Ensure you have an advocate 
確保你有個推薦者。


"Most introverts I’ve worked with who have gotten promotions have had a boss or senior manager who really pulled for them. Use your ability to build strong, lasting relationships and do so with people who can make a difference in your career advancement," says Ancowitz.


安考薇 說:「大部分內向的同事裡,能被昇職的都有因為都有老闆或是資深經理願意提拔他們。對於能讓你的工作能更上層樓的人,運用你的能力去建立強而有力的關係。


Take credit for your work在工作上計入你的功勞
Just because you're not shamelessly bragging about your accomplishments, doesn't mean you shouldn't take credit for the work you do. If you want your boss to notice what you're doing, resist the urge to disperse credit to "the team" all the time, and find a way to identify and strategically mention your individual contribution when it's appropriate, says Ancowitz.


安考薇「只因為你並不會不要臉地炫耀地你的成就,不代表你就不該在你完成的工作上計入功勞。如果你要你的上司注意到你所做的。應該持續地去提醒他「團隊」所完成的功勞,然後再適當的時候,以有策略地的方式去指出你個人的貢獻。」


Build a strong network with one-on-one connections
建立強力的一對一的社交網絡



The more people you know, the more opportunities you'll have access to. But networking events usually feature large crowds, which can make introverts uncomfortable. Introverts can make networking easier by having conversations with one person at a time rather than trying to make small talk with a group of people, writes Lisa Petrilli for the Harvard Business Review. Breaking down the room into manageable chunks will help make events more successful and connections more meaningful.



麗莎.派托麗在《哈佛商業評論》裡指出,你認識愈多人,就能接觸到愈多的機會。不過龐大的網絡意味著要面對許多人群,而這會讓內向者覺得不舒服。對於內向者來說,比起要對團體的群眾或是小組成員來演講,不如與一個人對話來建立關係來得輕鬆。




Introduce yourself through social media
在社交媒體上介紹你自已


Contacting a person you want to connect with ahead of time on sites like LinkedIn and Twitter can make introductions easier, says Petrilli. Reaching out online instead of face-to-face or on the phone gives you more time to craft your message and takes the immediate pressure off. 



派托麗說:「用一些熱門的網站,像是LinkedIn或是推特來連絡上你想要連絡的人會簡單些。」用線上的方式來取代面對面對方式或是電話的方式可以讓你較從容地整理你的訊息而且也可能消除因為即時對談所帶來的壓力。





Become a sounding board for others
成為別人的意見板


When introverts are in leadership positions, they can use their affinity for listening well to connect with more outspoken people at work.  "Introverted leaders are more likely than their extroverted counterparts to listen to, and process, the ideas of an eager, vocal team," writes author Jennifer B. Kahnweiler at BusinessWeek. 



當內向者處在領導管理的位置時,他們可以運用他們的本性,仔細地傾聽並接觸那些工作上那些外向而願意發表意見的人。珍妮佛.B.卡葳樂商業週刊裡寫到。「內向的領導者就像是那些外向者的另一個面向,是成為自傲而向外發聲的團隊的理想領導類型。」

Excel at tasks that require less face time專注在那些不需太多面對人的工作上
Introverts are good at tasks that involve intense focus and analysis. Offer to work on projects like an annual report, company newsletter or managing a database. These don't have to be mindless, you can make the tasks your own. "If the project calls for depth and patience, it’s probably a good fit for you -- and you’ll be viewed as a hero if you’re willing to take it on when nobody else is," says Peter Vogt, Monster's senior contributing writer.


內向的人在極度投注心力及分析的工作都可以有很好的表現。主動接下一些專案像是年度報告、公司新聞稿、管理資料庫等。這些工作都不用花心思來面對人情世故,而讓你可以自已完成。重量級資深作家彼德.沃格說道, 「如果案子需要極度的耐心,那大概非常適合你如果你願意接下這個沒有人願意的案子時,你還會被視為是英雄。」


Prepare for the times you have to step out of your comfort zone
如果必須要踏出你的舒適圈的時候,事先準備好。


Doing your research and being well-prepared can help you feel more focused and confident about that big presentation or meeting you're dreading. When you know what you're talking about, you'll feel more prepared for whatever comes your way and your coworkers will recognize your hard work.



作些研究並好好地準備可以幫助你更專注而且有自信去面對大場面的發表會或會議。當你知道你要說些什麼時,你會覺得對於無論是面對什麼都能更佳安心,而你的同事更會看到你的認真工作的成果。



Take breaks to recharge throughout the day在漫長的一天中找時間放鬆及重新充電
Constant meetings and conversations can leave introverted people feeling stressed and overwhelmed, says Vogt. Make time for yourself by taking short breaks throughout the day to relax and clear your mind. Step outside for a solitary lunch or run an errand.


沃格說:接連不斷的會議與對談會讓內向的人感覺壓力與疲勞。一整天裡,給自已留點時間短暫地休息一下。走出去自已一個人吃個午餐或是自願出外跑腿來放鬆,以及清淨一下心思




Know what you're worth知道你自已的價值
If you're looking for a promotion or just recognition, you should think about what you offer to the company and be ready to present in concrete terms what you've achieved so far, says Ancowitz. This will not only help you be more prepared, but you'll have a better chance at convincing your boss that you're a valuable part of the organization.


安考薇說:如果你在希望得到昇遷或是得到注意,你應該想想你對於公司的貢獻並且準備以確實的數據或形態來報告你目前所完成的工作。這不只會幫助你更充分準備,而且有更佳的可能來說服你的上司,你是組織裡有價值的一個環節。




留言

這個網誌中的熱門文章

森林裡的一棵樹倒下時,若沒有人在那兒聽,它依舊會發出聲音嗎?

於是,我又坐回電腦前

禁欲與智慧-如何變成更聰明的男人